É pela Almirante Reis que damos início a esta caminhada
And now we start, going straight ahead on Almirante Reis, one of the famous streets in Lisbon, not for a good reason, famous for being dangerous. But don't be afraid, at least during the day, just pay atention to your belongings as another place within the city.
A Fábrica de Cerâmica Viúva de Lamego, construída em 1849.
Repare no detalhe do símbolo de Lisboa a dourado.
Repare no detalhe do símbolo de Lisboa a dourado.
The factroy of ceramics, built in 1849.
(Can you see that gold item in the photo? Well is the symbol of Lisbon, the boat along with the ravens)
Os famosos chafarizes onde a população vinha buscar água para o seu dia-a-dia. O único tipo de acesso à água no séc. XIX
This was the place where people used to come to take some water home. There was no water in their house, so imagine all the environment in a city where all inhabitants must interact. Kind of diferent this city.
Este não é um símbolo qualquer, é o mesmo da bandeira da cidade e está representado em pequenas coisas se prestarmos um pouco de atenção. Está associado a uma lenda muito antiga, a dos Corvos de São Vicente. Vicente seria um diácono que sofreu nas mãos do Imperador Dioccleciano (na época da perseguição aos Cristãos). Ora este imperador mandou lançar o corpo de São Vicente às aves, que nunca lhe tocaram, ao invés disso os dois Corvos protegeram seu corpo, pois segundo o que se diz, este diácono alimentava-os em vida.
Ora na época dos Muçulmanos (séc.VIII) não era permitida, por estes, imagens sagradas de outras religiões, pelo que os defensores deste Santo o esconderam no Promontório dos Corvos (Sagres). Quando o Conquistador, após a conquista de Lisboa, soube destas relíquias pediu que estas fossem trazidas para a cidade e segundo o que se conta, sempre acompanhadas pelos corvos durante a Viagem....
This is the symbol of Lisbon's city, and you'll see it all around in some little details . this are the Ravens of Saint Vicent. There is a legend that says that by the time of Emperor Dioccleciano (during the persecution of Christians), Vicente was martyred by this emperor, who also leftb his body openair to serve as food to the birds. Amainzingly, they never touched the saint's body, and as said, two ravens protected him during all the journey from Sagres (were it was hidden) to here.
This is the symbol of Lisbon's city, and you'll see it all around in some little details . this are the Ravens of Saint Vicent. There is a legend that says that by the time of Emperor Dioccleciano (during the persecution of Christians), Vicente was martyred by this emperor, who also leftb his body openair to serve as food to the birds. Amainzingly, they never touched the saint's body, and as said, two ravens protected him during all the journey from Sagres (were it was hidden) to here.
A arquitetura típica (em altura e com os azulejos).
The typical portuguese's house (high and decorated with glazedtiles)
The typical portuguese's house (high and decorated with glazedtiles)
Martim Moniz, o capitão que nos fez vencedores.
Martim Moniz, the captain who bring us to the conquest of the city.
A Praça Martim Moniz revitalizada.
Martim Moniz Square.
Martim Moniz Square.
A outrora, conhecida como a praça mais perigosa de Lisboa, encontra-se bem recheada de bares para todos os gostos. Um lugar descontraído onde se pode comer em plena cidade. Para além dos bares, existem massagens e claro o ambiente típico de uma praça onde existem mais estrangeiros que portugueses.
The old most dangerous square of the city, nowadays it as bars, places where to eat for every taste. A relaxing square, where you do can relax, because even massages you have here. The environment is priceless, with all the foreigners in the square that make of this place their home.
The old most dangerous square of the city, nowadays it as bars, places where to eat for every taste. A relaxing square, where you do can relax, because even massages you have here. The environment is priceless, with all the foreigners in the square that make of this place their home.
Monumento comemorativo da conquista de Lisboa.
Monument to the conquest oh the city, in 1147.
Praça Martim Moniz
Martim Moniz Square.
Vamos subir ao castelo? ;-)
Let's go up to the Castle?
Castelo de São Jorge
Castle of Saint George.
Castle of Saint George.
Sem comentários:
Enviar um comentário